

Everything
Lời: Wang Leehom / Tiểu Hàn
Nhạc: Wang Leehom
Câu chuyện được kể mỗi lần lại có một chút bị lãng quên
Đã gây ra bao nhiêu chọn lựa sai lầm
Khi những khúc mắc ẩn dấu được bộc lộ rõ ràng
Sao không chọn đi trên con đường đưa anh và em tới 1 điểm
Cause You're My Everything
Đó chính là nguyên do giúp anh luôn dũng cảm đối mặt thế giới này
Để trao cho em Everything,
anh không quản dùng bao nhiêu ngày mai
Kể từ khi khởi đầu với anh đã là mãi mãi
Tình yêu của em là Everything của anh
Bầu trời mênh mông, có bao nhiêu cơ hội tình cờ gặp gỡ?
Bao nhiêu pháo hoa rơi xuống không dấu vết?
Bởi hạnh phúc đâu chỉ là thoáng qua, sao lại không gắn kết cùng nhau
Sao không lạc quan bước về phía trước
Dù cho những người khác đều nói
Chúng ta chẳng có viễn cảnh tương lai
Không thể từ bỏ thật dễ dàng như vậy
Em chính là Everything, đó chính là nguyên do
Anh luôn dũng cảm đối mặt thế giới này
Muốn trao cho em everything,
Chỉ cần em nói rằng em muốn
Kể từ đây sẽ là mãi mãi
Em chính là everything, đó chính là nguyên do
Anh luôn ghi nhớ cảm xúc này
Muốn trao cho em everything,
Chỉ cần em nói rằng em muốn
Kể từ đây sẽ là mãi mãi
Tất cả tương lai sẽ chỉ có ý nghĩa khi
Tình yêu của em là Everything của anh
Translated by: Cira@ourhomevietnam.com
04. Everything
故事裡的起承轉合有一些忘記
做了多少錯誤的選擇
原來波折才暗示著該走的方向
指引妳我來到這一刻
就算別人都說我們沒什麼出息
不可能會這樣輕易放棄
Cause you're my everything
就一個原因 讓我勇敢面對這個世界
想給妳everything 不管用多少個明天
永遠從此刻開始算起
妳的愛是我的everything
遼闊天際 巧合相遇 有多少機率
多少煙火墜落無痕跡
因為幸福 沒有捷徑 難免要繞道
不被看好越是要走到
就算別人都說我們沒什麼出息
不可能會這樣輕易放棄
妳就是everything
就這個原因 讓我勇敢面對這個世界
想給妳everything 只要妳說一聲願意
所有的未來才有意義
妳的愛是我的everything
Cause you're my everything
就這個原因 讓我勇敢面對這個世界
想給妳everything 不管用多少個明天
永遠從此刻開始算起
妳就是everything
就如這個原因 我會永遠記得這住感覺
想給妳everything 只要妳說一聲願意
所有的未來才有意義
妳的愛是我的everything
04. Everything
gu shi li de qi cheng zhuan he you yi xie wang ji
zuo le duo shao cuo wu de xuan ze
yuan lai bo zhe cai an shi zhe gai zou de fang xiang
zhi yin ni wo lai dao zhe yi ke
jiu suan bie ren dou shuo wo men mei she ma chu xi
bu ke neng hui zhe yang qing yi fang qi
Cause you're my everything
jiu yi ge yuan yin rang wo yong gan mian dui zhe ge shi jie
xiang gei ni everything bu guan yong duo shao ge ming tian
yong yuan cong ci ke kai shi suan qi
ni de ai shi wo de everything
liao kuo tian ji qiao he xiang yu you duo shao ji lu:
duo shao yan huo zhui luo wu hen ji
ying wei xing fu mei you jie jing nan mian yao rao dao
bu bei kan hao yue shi yao zou dao
jiu suan bie ren dou shuo wo men mei she ma chu xi
bu ke neng hui zhe yang qing yi fang qi
ni jiu shi everything
jiu yi ge yuan yin rang wo yong gan mian dui zhe ge shi jie
xiang gei ni everything zhi yao ni shuo yi sheng yuan yi
suo you de wei lai cai you yi yi
ni de ai shi wo de everything
Cause you're my everything
jiu yi ge yuan yin rang wo yong gan mian dui zhe ge shi jie
xiang gei ni everything bu guan yong duo shao ge ming tian
yong yuan cong ci ke kai shi suan qi
ni de ai shi wo de everything
ni jiu shi everything
jiu yi ge yuan yin rang wo yong gan mian dui zhe ge shi jie
xiang gei ni everything zhi yao ni shuo yi sheng yuan yi
suo you de wei lai cai you yi yi
ni de ai shi wo de everything
05. Tôi hoàn toàn không có bất cứ lí do nào để quan tâm bạn
Bước vào cửa hàng tạp hóa (24/7), mặc đồ ngủ mang dép lê
Người đứng quầy nhìn đến ngơ ngác,sao tôi khác xa với trên báo nhỉ
Người đó bị tạp chí tẩy não mất rồi. Bảo tôi da không đẹp đến thế
Bảo tôi không cao như trên tv.Bảo tôi thua mà vẫn cười được
Áo nón không thể lôi thôi lết thết hơn,bánh bao chiên là bữa sáng của tôi
Vừa thức dậy nên giọng nói còn hơi khàn, Chotto matte cho tôi xin một cốc nước
Thế là người khách khác bắt đầu chụp hình điên cuồng,móc điện thoại ra định biến thành paparazzi
Răng của tôi kẹt phải cọng rau, nhưng cũng cười một cách rất tự tại (hahhaha)
Bởi vì tôi-hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm bạn
Hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm bạn
Ngươì đáng kính trọng thì đáng để kính trọng
Nhà phê bình thì cũng đáng bị phê bình
Lời nói độc, ác độc đến mất cả phẩm chất
Mọi người cũng biết là ai rồi,tôi không cần nói tên ha
Ai cũng bắt nạt bản thân chẳng biết gì còn bày đặt làm giám khảo
Công kích tôi trên tiết mục chỉ vì 3 phút rực sáng ấy thôi
Rap:
Ê,tư cách của ông nói chuyện rất thấp kém
Bản thân ông hát ngũ âm cũng không xong
Đã từng nghe album ông chế tác
Xì xì,tôi căn bản chẳng thèm để mắt
Dù sao cũng chưa được nghe nhạc mới của ông,tới giờ cũng đã 10 năm rồi
Mau đến đây ngồi đối diện mà phản lại tôi này
Nhưng cho dù ông có nói thế nào đi nữa thì
Tôi-hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
Hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
Cho nên tôi-hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
Nhưng tôi thực sự muốn nói là
Tôi-hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
Những gì tôi thực sự muốn nói là
Tôi-hoàn toàn-không có-bất cứ-lí do nào-quan tâm ông
Những gì tôi thực sự muốn nói là
Tôi-hoàn toàn-không có
Không có bất cứ lí do nào
Hoàn toàn không có
(Ngáp)
Tiếp theo là gì nhỉ?
Dịch bởi: Sandy@Ourhomevietnam
05. 我完全沒有理由理你
这是MUSIC-MAN对大家的广播
This is MUSIC-MAN对大家的公告
走進 便利商店 穿著睡衣穿著拖鞋
櫃台 看得傻眼 我跟那報上差那麼遠
他被 雜志洗腦 說我皮膚也沒那麼好
說本人沒電視上高 說本人輸都可以笑
衣帽 不能邋裡邋遢 水煎包是我的"起笑"
剛睡醒聲音shaoxia Chotto matte
給我一杯Water 另一位客人 開始猛拍
拿手機打算變狗仔 我的牙縫卡了韭菜
也笑得很自在
因為我 完全 沒有 任何 理由 理你
完全 沒有 任何 理由 理你
尊敬 值得尊敬 批評家 值得批評
毒舌 毒得沒品 大家都知道 我不必點名
欺負 每一個人 自己不會 還裝作評審
攻擊我在節目上 為了那三分鐘的曝光
Rap:
喂,你的資格說話很賤 自己唱的五音不全
聽過你制作的唱片 切 切 我根本不屑
反而沒有聽到你新的音樂 起碼已經有 十年
趕快反過來對號入座 可是不管你怎麼說
我 完全 沒有 任何 理由 理你 完全 沒有 任何 理由 理你
所以我 完全沒有 任何理由
完全沒有 任何理由
完全沒有 任何理由
完全沒有 任何理由
完全沒有 任何理由 理你
but what I really wanna say is
我 完全 沒有 任何 理由 理你
what I really wanna say is
我 完全 沒有 任何 理由 理你
what I really wanna say is
我 完全 沒有
沒有什麼理由
完全 沒有
05. Wo Wan Quan Mei You Li You Li Ni
zou jin bian li shang dian chuan zhe shui yi chuan zhe tuo xie
gui tai kan de sha yan wo gen na bao shang cha na mo yuan
ta bei za zhi xi nao shuo wo pi fu ye mei na ma hao
shui ben ren mei dian shi shang gao shuo ben ren shu dou ke yi xiao
yi mao bu neng la li ta ta shui jian bao shi wo de zao can
gang shui xing sheng yin shao xia chotto matte
gei wo yi bei water ling yi wei ke ren kai shi meng pai
na shou ji da suan bian gou zai wo de ya feng ka le jiu cai
ye xiao de hen zi zai
yin wei wo wan quan mei you ren he li you li ni
wan quan mei you ren he li you li ni
zun jing zhi de zun jing pi ping jia zhi de pi ping
du she du de mei pin da jia dou zhi dao wo bu bi dian ming
qi fu mei yi ge ren zi ji bu hui hai zhuang zuo ping shen
gong ji wo zai jie mu shang wei le na san fen zhong de pu guang
Rap:
wei, ni de zi ge shuo hua hen jian zi ji chang de wu yin bu quan
ting guo ni zhi zuo de chang pian qie qie wo gen ben bu xie
fan er mei you ting dao ni xin de yin yue qi ma yi jing you shi nian
gan kuai fan guo lai dui hao ru zuo ke shi bu guan ni zen ma shuo
wo wan quan mei you ren he li you li ni
wan quan mei you ren he li you li ni
suo yi wo wan quan mei you ren he li you
wan quan mei you ren he li you
wan quan mei you ren he li you
wan quan mei you ren he li you
wan quan mei you ren he li you li ni
but what I really wanna say it
wo wan quan mei you ren he li you li ni
what I really wanna say it
wo wan quan mei you ren he li you li ni
what I really wanna say it
wo wan quan mei you
mei you shen ma li you
wan quan mei you
06. Một thiên đường khác
LH: Em đã đến thay thế phút giây trống rỗng trong cuộc đời anh
Những câu hỏi bỗng nhiên tìm ra đáp án
Chẳng cần giải thích cũng rõ ràng
Jane:Nụ cười của anh là dấu hiệu bí mật
Em có thể giải mã vẻ đẹp ấy
Chỉ có một ước muốn nhỏ nhoi, giây phút này sẽ dừng lại mãi mãi
LH:Em đem đến thế giới của anh
LH-Jane: cùng nhau điểm tô
Jane: Là anh đưa em tìm đến một thiên đường khác,đẹp hơn cả trong tưởng tượng
LH: Trong vòng tay nhau, ta đang trong một thiên đường khác,một giấc mơ khác với vô vàn hạnh phúc
LH- Jane: Tin rằng chính em (anh) là một thiên đường khác của anh ( em),trao cho nhau tình yêu thật trong trẻo
Bởi vì em (anh) nên tồn tại một thiên đường khác,tình yêu là con đường không có điểm dừng
LH: Bởi vì em nên tồn tại thiên đường này
Jane: Chỉ muốn luôn ở cạnh bên anh
LH: Anh vẫn chờ giây phút tuyệt diệu , ta gặp lại nhau một lần nữa
Mỗi ngày qua lại càng thêm yêu
Logic chỉ đơn giản là thế
Jane: Nhẹ nhàng chuyển sang cùng một kênh
Tọa độ hanh phúc của em ở nơi này
Em thật nhỏ bé, có thể yêu anh là điều quan trọng nhất
LH-Jane: Muốn cùng em( anh) nhìn kỹ về một ngày mai
Jane: Là anh đưa em tìm đến một thiên đường khác,đẹp hơn cả trong tưởng tượng
LH: Trong vòng tay nhau, ta đang trong một thiên đường khác,một giấc mơ khác với vô vàn hạnh phúc
LH- Jane: Tin rằng chính em (anh) là một thiên đường khác của anh ( em),trao cho nhau tình yêu thật trong trẻo
Bởi vì em (anh) nên tồn tại một thiên đường khác,tình yêu là con đường không có điểm dừng
Jane: Là anh đưa em tìm đến một thiên đường khác,đẹp hơn cả trong tưởng tượng
LH: Trong vòng tay nhau, ta đang trong một thiên đường khác,một giấc mơ khác với vô vàn hạnh phúc
LH- Jane: Tin rằng chính em (anh) là một thiên đường khác của anh ( em),trao cho nhau tình yêu thật trong trẻo
Bởi vì em (anh) nên tồn tại một thiên đường khác,tình yêu là con đường không có điểm dừng
LH-Jane Bởi vì em nên tồn tại thiên đường này,chỉ muốn luôn ở cạnh bên em ( anh)
Tranlated by: Cira@ourhomevietnam.com
06. 另一個天堂
你取代 前一秒我生命的空白
問題忽然找到答案 不用解釋也明白
你的微笑是一個暗號 我能解讀那段美好
夢想不大 想永遠停在這一秒
你為我的世界 重新彩繪
是你帶我找到另一個天堂 遠比想象中更美
我們懷抱裡的這一個天堂 另一個夢想 有無限的快樂
相信你是我的另一個天堂 給的愛多麼純粹
因為你而存在這一個天堂 愛是直達的路線
因為你而存在這一個天堂 隻想陪在你身邊
我等待 下一刻再相遇的精彩
替代每天越來越愛 邏輯就這麼簡單
順利轉到同一個頻道 因為我的幸福坐標
我多渺小 能愛著你才最重要
想把你的明天仔細翻閱
是你帶我找到另一個天堂 遠比想象中更美
我們懷抱裡的這一個天堂 另一個夢想 有無限的快樂
相信你是我的另一個天堂 給的愛多麼純粹
因為你而存在這一個天堂 愛是直達的路線
是你帶我找到另一個天堂 遠比想象中更美
我們懷抱裡的這一個天堂 另一個夢想 有無限的快樂
相信你是我的另一個天堂 給的愛多麼純粹
因為你而存在這一個天堂 愛是直達的路線
因為你而存在這一個天堂 隻想陪在你身邊
06. Ling Yi Ge Tian Tang
ni qu dai qian yi miao wo sheng ming de kong bai
wen ti hu ran zhao dao da an bu yong jie shi ye ming bai
ni de wei xiao shi yi ge an hao wo neng jie du na duan mei hao
meng xiang bu da xiang yong yuan ting zai zhe yi miao
ni wei wo de shi jian chong xin cai hui
shi ni dao wo zhao dao ling yi ge tian tang yuan bi xiang xiang zhong geng mei
wo men huai bao li de zhe yi ge tian tang ling yi ge meng xiang you wu xiang de kuai le
xiang xin ni shi wo de ling yi ge tian tang gei de ai duo mo chun cui
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang ai shi zhi da de lu xian
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang zhi xiang pei zai ni shen bian
wo deng dai xia yi ke zai xiang yu de jing cai
ti dai mei tian yue lai yue ai luo ji jiu zhe mo jian dan
shun li zhuan dao tong yi ge pin dao yin wei wo de xing fu zuo biao
wo duo miao xiao neng ai zhe ni cai zui zhong yao
xiang ba ni de ming tian zi xi fan yue
shi ni dao wo zhao dao ling yi ge tian tang yuan bi xiang xiang zhong geng mei
wo men huai bao li de zhe yi ge tian tang ling yi ge meng xiang you wu xiang de kuai le
xiang xin ni shi wo de ling yi ge tian tang gei de ai duo mo chun cui
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang ai shi zhi da de lu xian
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang zhi xiang pei zai ni shen bian
shi ni dao wo zhao dao ling yi ge tian tang yuan bi xiang xiang zhong geng mei
wo men huai bao li de zhe yi ge tian tang ling yi ge meng xiang you wu xiang de kuai le
xiang xin ni shi wo de ling yi ge tian tang gei de ai duo mo chun cui
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang ai shi zhi da de lu xian
yin wei ni er cun zai zhe yi ge tian tang zhi xiang pei zai ni shen bian
Last edited by Heo em; 07-01-2009 at 03:09 PM.



07. Đồ chơi
Khi tài xế bê đồ đạc,giúp em mở cửa xe
Xoay qua xoay lại hắn cùng em đi dạo phố,hi vọng em nghiêm túc
Em đi đùa giỡn với người ta,bảo tôi ở nhà nằm không
Cho chú chó Husky của em ăn mà còn bị nó bảo ngu
Tôi không muốn đọc kịch bản của em
Không muốn em đụng đến miệng tôi
Tôi không muốn tự buộc dây trói mình
Không muốn làm đồ chơi của em
Tặng quà và hoa cho em,giúp em sửa đèn điện
Dắt em lên núi cùng em nướng thịt,vậy mà em vẫn không hết buồn
Ngày ngày tôi chờ đợi một cách ngu ngốc,là do tôi quá chậm tiêu
Muốn làm tình nhân của em,nhưng lại cảm thấy giống hảo hán hơn
Tôi không muốn đọc kịch bản của em
Không muốn em đụng đến miệng tôi
Tôi không muốn tự buộc dây trói mình
Không muốn làm đồ chơi của em
Tôi không muốn làm theo những qui tắc của em
Dưới sự chỉ đạo của em No!
Không muốn làm đồ chơi của em
Tôi không muốn đọc kịch bản của em
Không muốn em đụng đến miệng tôi
Tôi không muốn tự buộc dây trói mình
Không muốn làm đồ chơi của em
Dịch bởi Sandy@Ourhomevietnam
07. 玩偶
當司機搬東西 幫你開車門
隨傳隨到陪你逛街 希望你認真
你跟別人玩耍 叫我在家楞
喂著你的哈士奇 還聽他說我笨
我不想讀你的腳本
不想讓你動我的嘴巴
我不想往身上綁線
不想當你的玩偶
送你禮物鮮花 幫你修電燈
帶你上山陪你烤肉 還解不了悶
每天每天痴等 是我太遲鈍
想做你的情人 可是感覺像光棍
我不想讀你的腳本
不想讓你動我的嘴巴
我不想往身上綁線
不想當你的玩偶
我不想照你的規則
在你的指間 no
我不想當你的玩偶
我不想讀你的腳本
不想讓你動我的嘴巴
我不想往身上綁線
不想當你的玩偶
07. Wan Ou
dang si ji ban dong xi bang ni kai che men
sui chuan sui dao pei ni guang jie xi wang ni ren zhen
ni gen bie ren wan shua jiao wo zai jia leng
wei zhe ni de ha shi qi hai ting ta shuo wo ben
wo bu xiang du ni de jiao ben
bu xiang rang ni dong wo de zui ba
wo bu xiang wang shen shang bang xian
bu xiang dang ni de wan ou
song ni li wu xian hua bang ni xiu dian deng
dai ni shang shan pei ni kao rou hai jie bu le men
mei tian mei tian chi deng shi wo tai chi dun
xiang zuo ni de qing ren ke shi gan jue xiang guang gun
wo bu xiang du ni de jiao ben
bu xiang rang ni dong wo de zui ba
wo bu xiang wang shen shang bang xian
bu xiang dang ni de wan ou
wo bu xiang zhao ni de gui ze
zai ni ge zhi jian no
wo bu xiang dang ni de wan ou
wo bu xiang du ni de jiao ben
bu xiang rang ni dong wo de zui ba
wo bu xiang wang shen shang bang xian
bu xiang dang ni de wan ou
08. Kịch bản
Em yêu một cách rất có thứ tự,giống như một nhà biên kịch
Nhất cử nhất động của em đều đang sáng tác về một tương lai
Thế giới cũng đã quá nhàm chán,càng cần phải trở nên đẹp đẽ
Giống như khung cảnh mà lần đầu tiên anh và em gặp gỡ
Trước giờ chưa từng hoài nghi,ta cùng nhau trải qua sự yên bình một cách ngọt ngào
Hi vọng biết bao nhiêu sáng tạo nên một kết thúc đẹp đẽ
Dùng những cảm xúc chân thật nhất,từ từ viết từng trang từng trang
Anh chỉ hi vọng em sẽ cùng anh diễn hết
Oh~Kịch bản của chúng ta,phải viết một cách nghiêm túc
Anh đã từng xem qua quá nhiều bi kịch
Nếu có thể thêm vào một chút ít nụ cười,cho dù là trong nụ cười có nước mắt
Anh cũng sẽ không quan tâm...không quan tâm
Em yêu một cách rất thú vị,giống như một nhà biên kịch
Một cái liếc mắt,một ánh nhìn của em đều đang sáng tác về một tương lai
Nhớ nhung cũng đã quá nhàm chán,càng cần phải trở nên đẹp đẽ
Giống như khung cảnh mà lần đầu tiên anh và em chia tay nhau
Oh~Kịch bản của chúng ta,phải viết một cách nghiêm túc
Anh đã từng xem qua quá nhiều bi kịch
Nếu có thể thêm vào một chút ít nụ cười,cho dù là trong nụ cười có nước mắt
Anh cũng sẽ không quan tâm...không quan tâm
Xem xong xấp kịch bản này,đã được viết vô cùng sâu sắc
Giúp anh biết phải làm sao để diễn tốt vai người yêu em
Vai nam chính trong câu chuyện này,kết thúc lại là trong nước mắt có nụ cười
Và anh ấy biết rằng...như vậy là tốt nhất
Dịch bởi Sandy@ourhomevietnam
08. 腳本
你愛的好有序 就像一個編劇
你的一舉一動都譜寫著未來
世界也太乏味 更需要變得很美
像第一次見面的場景
從來不曾懷疑 甜蜜度過了平靜
多希望創造一個美好的結局
用最真的感覺 慢慢一頁一頁寫
我隻期待你陪我演完
哦~我們的腳本 要寫得好認真
我已經看過太多的悲劇
能給一點點笑 就算是笑中帶淚
我也無所謂 無所謂
你愛的好有趣 就像一個編劇
你的一瞥一眼都譜寫著未來
思念也太乏味 更需要變得很美
像第一次分手的場景
哦~我們的腳本 要寫得好認真
我已經看過太多的悲劇
能給一點點笑 就算是笑中帶淚
我也無所謂 無所謂
哦~我們的腳本 要寫得好認真
我已經看過太多的悲劇
能給一點點笑 就算是笑中帶淚
我也無所謂
看完這個腳本 寫得好深好深
讓我如何演好愛你的人
故事裡男主角 劇中是淚中帶笑
而他知道 這最好
08. Jiao Ben
ni ai de hao you xu jiu xiang yi ge bian ju
ni de yi ju yi dong dou pu xie zhe wei lai
shi jie ye tai fa wei geng xu yao bian de hen mei
xiang di yi ci jian mian de chang jing
cong lai bu ceng huai yi tian mi du guo le ping jing
duo xi wang chuang zao yi ge mei hao de jie ju
yong zui zhen de gan jue man man yi ye yi ye xie
wo zhi qi dai ni pei wo yan wan
oh~ wo men de jiao ben yao xie de hao ren zhen
wo yi jing kan guo tai duo de bei ju
neng gei yi dian dian xiao jiu suan shi xiao zhong dai lei
wo ye wu suo wei wu suo wei
ni ai de hao you qu jiu xiang yi ge bian ju
ni de yi pie yi yan dou pu xie zhe wei lai
si nian ye tai fa wei geng xu yao bian de hen mei
xiang di yi ci fen shou de chang jing
oh~ wo men de jiao ben yao xie de hao ren zhen
wo yi jing kan guo tai duo de bei ju
neng gei yi dian dian xiao jiu suan shi xiao zhong dai lei
wo ye wu suo wei wu suo wei
oh~ wo men de jiao ben yao xie de hao ren zhen
wo yi jing kan guo tai duo de bei ju
neng gei yi dian dian xiao jiu suan shi xiao zhong dai lei
wo ye wu suo wei
kan wan zhe ge jiao ben xie de hao shen hao shen
rang wo ru he yan hao ai ni de ren
gu shi li nan zhu jiao ju zhong shi lei zhong dai xiao
er ta zhi dao zhe zui hao
09. Đối thủ cạnh tranh
Bảo bối của anh,bảo bối,anh phải yêu em thế nào đây?
Yêu đến cùng,làm tổn thương đến cùng,vẫn không phân li
Yêu phải đối thủ,nếm biết bao nhiêu đau khổ
Nhưng tại sao anh lại mù quáng?
Oh~Tình yêu là khi phim bắt đầu,ai ai cũng đều trở nên mê mẩn
Chúng ta lấy ra thứ vũ khí tốt nhất
Dùng tim giữ lấy em,dùng mộng buộc lấy anh
Không có thứ vũ khí nào là không sắc bén
Không cần biết lời hứa có bao nhiêu lớp áo ngoài
Không cần biết nó có ý nghĩa hay không
Chúng ta vẫn sẽ toàn tâm toàn ý
Oh~Chôn chặt lòng biết bao nhiêu lần,không gặp nhau biết bao nhiêu lâu
Nhưng khi trở về chiến trường là lại khó thở
Vì em mà diễn phim tình cảm,và đáp án cũng đều là phim mà thôi
Anh lại không ở trong trái tim em,giữa chúng ta đã mắc phải căn bệnh gì?
Giữa hai người yêu nhau tồn tại đạo lý gì?
Có một điều gì đó đang chờ đợi anh (Ngày tháng ngập tràn sát khí)
Thế giới mà em muốn giờ đã không thể quay về
Tương lai mà anh nghĩ đến hóa ra lại không có em
Không chỗ dựa,bất lực,không nói nên lời (Một hồi ức đã không thể nào quay trở lại)
Bảo bối của anh,bảo bối,anh phải yêu em thế nào đây?
Yêu đến cùng,làm tổn thương đến cùng,vẫn không phân li
Yêu phải đối thủ,nếm biết bao nhiêu đau khổ
Nhưng tại sao anh lại mù quáng? (Tại sao lại mù quáng,check)
Rap:
Đối thủ cạnh tranh,đang nắm lấy bàn tay anh
Một lần thôi cũng đủ để anh hiểu thứ ấm áp mà em muốn có
Đừng không nói gì,đừng không làm gì
Đừng hứa hẹn nhiều quá,cuối cùng có được là sự cô đơn
Bí mật sẽ khai hoa,lòng ghen tị sẽ kết quả
Thời gian sẽ không thể nào dập tắt được ngọn lửa phẫn nộ giữa đôi tình nhân
Khúc quanh giữa 2 khoảnh khắc,đêm khuya của tình yêu
Đến khi nào mới thật sự xuống tay
Đối thủ cạnh tranh,khi nào em mới buông tay
Để anh một lần được dẹp bỏ cái ý nghĩ đối kháng
Nước mắt đang run rẩy,nắm đấm đang yếu dần
Muốn chinh phục hay là rút lui
Một quyết tâm háo thắng,một cảm giác sợ thua cuộc
Cho dù hiệp sĩ có đánh ngã đối thủ thì liệu tôi sẽ có được gì
Vô tình thì không thể níu kéo,tình yêu quá hạn dễ phạm sai lầm
Đi sai phương hướng sẽ lại càng trụy lạc
Thế giới mà em muốn giờ đã không thể quay về
Tương lai mà anh nghĩ đến hóa ra lại không có em
Không chỗ dựa,bất lực,không nói nên lời (Không nhìn thấy những hồi ức kia nữa)
Bảo bối của anh,bảo bối,anh phải yêu em thế nào đây?
Yêu đến cùng,làm tổn thương đến cùng,vẫn không phân li (Tại sao vẫn chưa phân li?)
Yêu phải đối thủ,nếm biết bao nhiêu đau khổ
Nhưng tại sao anh lại mù quáng? (Tại sao lại mù quáng)
Bảo bối của anh,bảo bối,anh phải yêu em thế nào đây?
Yêu đến cùng,làm tổn thương đến cùng,vẫn không phân li (Tại sao đều vẫn chưa buông xuôi?)
Đụng phải đối thủ,lúc ấy mới mê đắm
Xin em đừng quay lưng bỏ đi (Em chính là đối thủ cạnh tranh)
Dịch bởi Sandy@ourhomevietnam
09. 競爭對手
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
愛到底 傷到底 還不分離
愛上 對手 嘗盡委屈
我怎會死心塌地
哦 愛是一出戲 看誰都是迷
我們拿出最好的武器
拿心撐住你 拿夢圈住我
沒有一樣東西不麻利
不管承諾有多少外衣
不管是否有什麼意義
我們總是全心全意
哦 臟了多少心 扑了多少空
回到戰場總是讓人窒息
為你演情戲 答案全是戲
我卻不在你心裡 我們之間得了什麼病
愛人之間有什麼道理
There’s something waiting for me(日子充滿殺氣)
你要的世界如今回不去
我想的未來竟然沒有你
無奈 無力 無語(再也回不去的回憶)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
愛到底 傷到底 還不分離
愛上 對手 嘗盡委屈
我怎會死心塌地 (怎麼會死心塌地 check)
Rap:
競爭對手 牽著我的手
讓我一次明白你要的溫柔
不要都不說 不要都不做
不要千言萬語 徹底 到寂寞
秘密會開花 嫉妒會結果
時間不會消滅愛人們的怒火
瞬移的轉彎 愛情的深夜
何時才會真的下手
競爭對手 怎麼才放手
讓我一次推翻對抗的念頭
眼淚在顫抖 拳頭在軟弱
想要資本征服還是想退縮
好勝的決心 怕輸的易感
就算夾打倒對手我能有什麼
無情不會寄托 濫情會犯錯
走錯方向更會墜落
你要的世界已經回不去
我想的未來竟然沒有你
無奈 無力 無語(看不到那些回憶)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
愛到底 傷到底 還不分離 (怎麼它還不分離)
愛上 對手 嘗盡委屈
我怎會死心塌地 (怎麼會死心塌地)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
愛到底 傷到底 還不分離 (怎麼都還不放棄)
碰上 對手 才會著迷
你不要轉身離去 (你是個競爭對手)
09. Jing Zheng Dui Shou
wo de bao bei bao bei yao ru he ai ni
ao dao ji shang dao di hai bu fen li
ai shang dui shou chang jin wei qu
wo zen hui si xin ta di
oh~ ai shi yi chu xi kan shui dou shi mi
wo men na chu zui hao de wu qi
na xin cheng zhu ni na meng quan zhu wo
mei you yi yang dong xi bu ma li
bu guan zheng nuo you duo shao wai yi
bu guan shi fou you she ma yi yi
wo men zong shi quan xin quan yi
oh~ zang le duo shao xini pu le duo shao kong
hui dao zhan chang zong shi rang ren zhi xi
wei ni yan qing xi da an quan shi xi
wo que bu zai ni xin li wo men zhi jian de le she ma bing
ai ren zhi jian you she ma dao li
There's something waiting for me (ri zi chong man sha qi)
ni yao de shi jie ru jin hui bu qu
wo xiang de wei lai jing ran mei you ni
wu nai wu li wu yu (zai ye hui bu qu de hui yi)
wo de bao bei bao bei yao ru he ai ni
ao dao ji shang dao di hai bu fen li
ai shang dui shou chang jin wei qu
wo zen hui si xin ta di (zen ma hui si xin ta di check)
Rap:
jing zheng dui shou qian zhe wo de shou
rang wo yi ci ming bai ni yao de wen rou
bu yao dou bu shuo bu yao dou bu zuo
bu yao qian yan wan yu che di dao ji mo
mi mi hui kai hua ji du hui jie guo
shi jian bu hui xiao mie ai ren men de nu huo
shun yi de zhuan wan ai qing de shen ye
he shi cai hui zhen de xia shou
jing zheng dui shou zen ma cai fang shou
rang wo yi ci tui fan dui kang de nian tou
yan lei zai zhan dou quan tou zai ruan ruo
xiang yao zi ben zheng fu hai shi xiang tui suo
hao sheng de jue xin pa shu de yi gan
jiu suan jia da dao dui shou wo neng you she ma
wu qing bu hui ji tuo lan qing hui fan cuo
zou cuo fang xiang geng hui zhui luo
ni yao de shi jie ru jin hui bu qu
wo xiang de wei lai jing ran mei you ni
wu nai wu li wu yu (kan bu dao na xie hui yi)
wo de bao bei bao bei yao ru he ai ni
ao dao ji shang dao di hai bu fen li (zen ma ta hai bu fen li)
ai shang dui shou chang jin wei qu
wo zen hui si xin ta di (zen ma hui si xin ta di)
wo de bao bei bao bei yao ru he ai ni
ao dao ji shang dao di hai bu fen li (zen ma dou hai bu fang qi)
ai shang dui shou chang jin wei qu
wo zen hui si xin ta di (ni shi ge jing zheng dui shou)
10. What's wrong with rock 'n' roll - Rọck 'n' roll bị làm sao thế
Tôi gẩy một lúc bốn dây đàn Thiên Hạ Thái Bình
Mặt mang nụ cười của Mẫn Quân và cả sự cương ngạnh
Lý tính và cảm tính không thể nào phổ thành khúc nhạc
Tôi chả viết được lời bài hát nào có ý nghĩa cả
Một tiếng cười ngạo nghễ, âm thanh đang phiêu woah
Tôi bị sao thế nhỉ?
Sao thế nhỉ?
Tôi vẫn còn tin vào tình yêu,tại sao lại kì cục thế?
Tôi bị sao thế nhỉ?
Sao thế nhỉ?
Tôi vẫn tin vào con người
Tôi nhất định đã có vấn đề
Trong thế giới tình yêu gió bão nổi lên rồi lại tắt ngấm chẳng hề báo trước
Guitar,vĩ cầm,tì bà,nhị hồ đều lạc điệu
Tôi muốn ói!Bleoh!Chẳng tìm ra chứng bệnh nào cả
Trong đơn chẩn đoán của bác sĩ vẫn viết “không có bệnh,rên rỉ"
Sông băng biến mất và em cũng chẳng còn tin tức
Người trên thế gian quá nhiều, quá nhiều, quá nhiều không xác định được
Translated by: Sandy @ ourhomevietnam.com
10 搖滾怎麼了
我刷了四個和弦 天下太平
面帶敏君的笑容 掛的僵硬
理性和感性 無法譜成歌曲
我沒寫任何 有意義的歌詞
一聲傲笑 聲音在飄
What's wrong with me?
wro-o-ong with me
我還相信愛 怎麼那麼奇怪?
What's wrong with me
wro-o-ong with me
我還相信人 I must have a problem
感情世界風起風停 沒預定
吉他提琴琵琶二胡 全走音
我想吐Bleoh! 查不出任何毛病
醫師診斷 還是寫無病呻吟
冰河消失 連你也無聲無息
人世間 太多太多太多 不確定
What's wrong with me?
wro-o-ong with me
我還相信愛 怎麼那麼奇怪?
What's wrong with me?
wro-o-ong with me
我還相信人 I must have a problem
一聲傲笑 聲音在飄
What's wrong with me?
wro-o-ong with me
我還相信愛 怎麼那麼奇怪?
What's wrong with me?
wro-o-ong with me
我還相信人 I must have a problem
10. Yao Gun Zen Mo Le
wo shua le si ge he xian tian xia tai ping
mian dai min jun de xiao rong gua de jiang ying
li xing he gan xing wu fa pu cheng ge qu
wo mei xie ren he you yi yi de ge ci
yi sheng ao xiao sheng yin zai piao
What's wrong with me?
wrong with me
wo hai xiang xin ai zen mo na mo qi guai
what's wrong with me
wrong with me
wo hai xiang xin ren I must have a problem
gan qing shi jie feng qi feng ting mei yu ding
ji ta ti qin pi pa er hu quan zou yin
wo xiang tu Blah! cha bu chu ren he mao bing
yi shi zhen duan hai shi xie wu bing shen yin
bing he xiao shi liang ni ye wu sheng wu xi
ren shi jian tai duo tai duo tai duo bu que ding
What's wrong with me?
wrong with me
wo hai xiang xin ai zen mo na mo qi guai
what's wrong with me
wrong with me
wo hai xiang xin ren I must have a problem
yi sheng ao xiao sheng yin zai piao
What's wrong with me?
wrong with me
wo hai xiang xin ai zen mo na mo qi guai
what's wrong with me
wrong with me
wo hai xiang xin ren I must have a problem
Last edited by Heo em; 07-01-2009 at 09:49 AM.

ALBUM: 18 MÔN VÕ NGHỆ
1. Dragon Dance
Lời: Leehom Wang , Skot Suyama, Terry Tye Lee
Created by: Leehom Wang , Skot Suyama, Terrytyelee, ……
(include sample from Love in Disguise)
A đức thì ra là Đỗ Minh Hán
Hán Hán Hán Hán
Hán Hán Hán Hán
Ê Hát là phải dùng đan điền
Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát ) ( Fi ga ro – Fi ga ro – fi)
Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )( Fi ga ro – Fi ga ro – fi)
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản - căn bản không thích phụ nữ
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản - căn bản không thích phụ nữ
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản - Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản - Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
Căn căn bản - Căn căn căn bản
Hoan nghiêng đến với vương quốc âm nhạc của tôi
Đây là thứ võ thuật âm nhạc mới lạ với đôi tai
Tình yêu với các bạn chính là hạnh phúc của tôi
Múa lân múa rồng hào hứng náo nhiệt
Tôi xin đại diện mở màn ngay đây
Ném vào mặt họ thứ (âm nhạc) kẻ khác chẳng thể ói ra *
Nhắc cho bọn họ nhớ tại sao , tôi vĩnh viễn không từ bỏ
Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
( Tôi nghĩ tôi là tri âm của em )
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản Căn bản không thích phụ nữ
( Tôi nghĩ tôi là tri âm của em )
Căn căn bản bản -Căn căn bản bản Căn bản không thích phụ nữ
( Tôi sẽ nói ngay với chị mà )
Căn căn bản - Căn căn căn bản Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
Căn căn bản - Căn căn căn bản - Căn bản là không biết dùng đan điền (để hát )
Thật không tin được dùng minh tinh quảng cáo thật sự đem lại hiệu quả
(Thế thì em sẵn lòng vì anh mà chơi đàn)
Vì sao vẫn chưa quay về - Căn căn căn bản chưa quay về
Vì sao vẫn chưa quay về - Căn căn căn bản chưa quay về
Vì sao vẫn chưa quay về - Căn căn căn bản
Vì sao vẫn chưa quay về hả A Đức
Translated by : cira@ourhomevietnam.com
Lời Hoa :* Ném vào mặt họ thứ (âm nhạc) kẻ khác chẳng thể ói ra ( Hit'em with the s other artist can't spit )
Vì "Shit" là từ bậy nên ổng viết tắt , nhưng chữ này ở đây mang nghĩa positive vì là "The shit" , dùng chữ " the " thì chữ này nó là slang và có nghĩa hoàn toàn đối lập nghĩa gốc ( dùng để khen ngợi thoe kiểu đường phố , giống như kiểu " Fucking good " vậy đó
Âm thanh sử dụng trong bài hát này là lấy từ các câu thoại trong phim Thông cáo tình yêu
A đức thì ra là Đỗ Minh Hán ( chủ nhiệm)
Hát là phải dùng đan điền, anh ta căn bản không biết dùng đan điền để hát ( Mộ phàm học trưởng)
Anh ta căn bản không thích phụ nữ ( Đào lệ )
Anh nghĩ anh là tri âm của em ( A đức)
Tôi sẽ nói ngay với chị mà ( Ngụy chí bách)
Thật không tin được dung mình tinh quảng cáo thật sự đem lại hiệu quả ( Chủ nhiệm)
Thế thì em sẵn long vì anh mà chơi đàn ( Tống hiểu thanh)
Vì sao vẫn chưa quay về ( Quản lí Joan)
原来默罕默德就是杜明汉 (汉汉汉~汉)
额 这就叫做用丹田唱歌
他根本就不会用丹田唱歌 (费加洛费加洛费……)
他根本就不会用丹田唱歌 (费加洛费加洛费……)
根根本 根根根本 (根本不喜欢)
根根本 根根本 根根根本 (根本不喜欢女生)
根根根本
他根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本
他根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本
欢迎来到我的国度
十八般武艺十八种元素
新的耳目音乐的武术
和你们恋爱是我的幸福
舞龙舞狮把气氛干热
代表我的戏要马上开始
Hit'em with the s other artist can't spit
提醒着他们为什么 I永远don't quit
他根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本
他根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本 (我觉得我是你的知音)
根根本本 根本 不喜欢 (我觉得我是你的知音)
根根本本 根本 不喜欢 (我全都告诉你啦)
根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本
根本就不会用丹田唱歌
根根本 根根根本
我真没有想到啊 这明星效应 还真你拉灵
(那我也愿意为你弹琴)
为什麽还不回来 根根根本 不回来
为什麽还不回来 根根根本 不回来
为什麽还不回来 根根根本
为什麽还不回来 阿德呀 阿德呀
2. 杜 U ♥ Me (Do You Love Me)
Lời: Vương Lực Hoành - Thôi Duy Giai/ Luke "Skywalker" Tsui
Nhạc: Vương Lực Hoành
Hãy nhìn tôi, hãy nhìn ánh mắt tôi
Muốn hỏi em, muốn hỏi em một điều
Em em, tôi tôi, vẫn còn đang diễn vở kịch gì thế?
Kịch như đời người, hay là đời người như kịch
Người em yêu, rốt cuộc có phải là tôi?
Lẽ nào tôi thật sự có một dáng vẻ khác
Nếu em đồng ý, tôi sẽ cởi bỏ lớp mặt nạ của mình
Cho em tất cả của tôi, toàn bộ mọi thứ của tôi đều cho em
Người mang hành lý, tôi thì dắt ngựa
Nghênh đón bình minh, tiễn biệt ngày tàn***
Hãy cho tôi một phản hồi, hãy hét vang tên gọi của tôi
Mê lực của Mỹ Hầu Vương, vị hành giả xô sóng trước
Vẫn đang cố gắng tìm ra thứ hạnh phúc trong truyền thuyết
Một lời bộc bạch, để em nghe thấy thật rõ ràng
Du (do) u Love ME?
Hãy nói xem, em yêu tôi đến mức nào?
Du (do) u Want ME?
Hãy nói xem, em muốn có tôi đến mức nào?
Hãy khiến tôi tin rằng em đã rung động
Tại sao tôi vẫn chẳng thể cảm thấy sự thật lòng?
Du du du du du du du du
Du du du du du U Love Me?
Translated by : eyes@ourhomevietnam.com
Lời HoaChú giải : *** 2 câu này là 2 câu đầu trong bài "Xin hỏi con đường nằm ở đâu", nhạc phim Tây Du Ký, theo đó thì người là Sa Tăng, tôi là Trư Bát Giới
Tựa đề ca khúc 杜 U ♥ Me có thể hiểu theo nhiều cách khác nhau do biện pháp sự dụng từ đồng âm
杜 (dừng, đình lại ) đọc giống với chữ Do trong tiếng Anh và 杜 cũng là họ của nhân vật 杜明漢 ( Đỗ Minh Hán) , vai diễn trong bộ phim Thông cáo Tình yêu . 杜 U ♥ Me là một ca khúc được sử dụng trong phim. Do vậy 杜 U ♥ Me có thể hiểu thành 3 nghĩa
Khẳng định : Đỗ ( Minh Hán) , U ♥ Me .
Nghi vấn: Do U ♥ Me ?
Phủ Định : Đừng U ♥ Me ( Đừng yêu tôi )
眼睛看我 看看我的眼睛
想问问你 问你一个问题
你你我我 还在演什麼戏
戏如人生 还是人生如戏
你爱的人到底是不是我
是否真正的我 是另一个样子
如果你愿意 我卸下我的面具
给你我全部 全部的我都给你
你挑著担 我牵著马
迎来日出 送走晚霞
给我一个反应 喊喊我的名字
美猴王的魅力 推前浪的行著
还在努力找传说中的幸福
一句道白 让你听的清楚
杜 U Love Me?
说说 你爱我到什麼程度
杜 U Want Me?
说说 你要我到什麼地步
让我相信 你的动心
为什麼我还是 无法觉得真心
杜杜杜杜杜杜杜杜
杜杜杜杜 杜 U Love Me?
杜 U Love Me?
说说 你爱我到什麼程度
杜 U Want Me?
说说 你要我到什麼地步
让我相信 你的动心
为什麼我还是 无法觉得真心
杜杜杜杜杜杜杜杜
杜杜杜杜 杜 U Love Me
Pinyin:
Yǎnjīng kàn wǒ kàn kàn wǒ de yǎnjīng
xiǎng wèn wèn nǐ wèn nǐ yīgè wèntí
nǐ nǐ wǒ wǒ hái zài yǎn shénme xì
xì rú rénshēng háishì rénshēng rú xì
nǐ ài de rén dàodǐ shì bùshì wǒ
shìfǒu zhēnzhèng de wǒ shì lìng yīgè yàngzi
rúguǒ nǐ yuànyì wǒ xiè xià wǒ de miànjù
gěi nǐ wǒ quánbù quánbù de wǒ dū gěi nǐ
nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ
yíng lái rì chū sòng zǒu wǎnxiá
gěi wǒ yīgè fǎnyìng hǎn hǎn wǒ de míngzì
měi hóu wáng de mèilì tuī qiánlàng de xíng zhe
hái zài nǔlì zhǎo chuánshuō zhōng de xìngfú
yījù dào bái ràng nǐ tīng de qīngchu
dù U Love Me?
Shuō shuō nǐ ài wǒ dào shénme chéngdù
dù U Want Me?
Shuō shuō nǐ yào wǒ dào shénme dìbù
ràng wǒ xiāngxìn nǐ de dòngxīn
wèishéme wǒ háishì wúfǎ juéde zhēnxīn
dù dù dù dù dù dù dù dù
dù dù dù dù dù U Love Me?
Yǎnjīng kàn wǒ kàn kàn wǒ de yǎnjīng
xiǎng wèn wèn nǐ wèn nǐ yīgè wèntí
nǐ nǐ wǒ wǒ hái zài yǎn shénme xì
xì rú rénshēng háishì rénshēng rú xì
nǐ ài de rén dàodǐ shì bùshì wǒ
shìfǒu zhēnzhèng de wǒ shì lìng yīgè yàngzi
rúguǒ nǐ yuànyì wǒ xiè xià wǒ de miànjù
gěi nǐ wǒ quánbù quánbù de wǒ dū gěi nǐ
nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ
yíng lái rì chū sòng zǒu wǎnxiá
gěi wǒ yīgè fǎnyìng hǎn hǎn wǒ de míngzì
měi hóu wáng de mèilì tuī qiánlàng de xíng zhe
hái zài nǔlì zhǎo chuánshuō zhōng de xìngfú
yījù dào bái ràng nǐ tīng de qīngchu
dù U Love Me?
Shuō shuō nǐ ài wǒ dào shénme chéngdù
dù U Want Me?
Shuō shuō nǐ yào wǒ dào shénme dìbù
ràng wǒ xiāngxìn nǐ de dòngxīn
wèishéme wǒ háishì wúfǎ juéde zhēnxīn
dù dù dù dù dù dù dù dù
dù dù dù dù dù U Love Me?
Dù U Love Me?
Shuō shuō nǐ ài wǒ dào shénme chéngdù
dù U Want Me?
Shuō shuō nǐ yào wǒ dào shénme dìbù
ràng wǒ xiāngxìn nǐ de dòngxīn
wèishéme wǒ háishì wúfǎ juéde zhēnxīn
dù dù dù dù dù dù dù dù
dù dù dù dù dù U Love Me?
3. 18 ban võ nghệ
Nhạc: Vương Lực Hoành
Lời: Vương Lực Hoành - Thôi Duy Giai/ Luke "Skywalker" Tsui
Phải, có phải tôi lại đang sáng tạo tương lai
Có phải tôi lại đang khiến cho cảm xúc càng High
Khuấy động các bạn trên khán đài? Phải
Có phải vẫn đang không ngừng học tập
Bất kể dân tộc gì, hay bất kể giai cấp gì
Luôn tiếp tục nên tôi vẫn mãi còn linh cảm? Phải
Hát, mang đến cho bạn giai điệu cảm động nhất
Tất cả mọi phiền não, tất cả mọi buồn tẻ, bạn hãy ném ra phía sau
Phải, đây là nhạc mang âm hưởng Chinked-out, dành tặng cả thế giới
Một lần nữa hoàn toàn mới mẻ, đến khi nào bạn chẳng còn sức lực, Hey~
Dành tặng bạn 18 ban võ nghệ
Chính là độc nhất vô nhị
Cả nhân thế đều phải chú ý
18 ban võ nghệ thật đáng chiêm ngưỡng
Đáng kinh ngạc làm sao
Thật sự đều vì bạn
Thật đáng chiêm ngưỡng, vì bạn
Có được thật chẳng dễ dàng - 18 ban võ nghệ
Đợi đến khi bạn gật đầu khẳng định nỗ lực của tôi
Translated by : eyes@ourhomevietnam.com
Lời Hoa
是 我是不是 又 创造未来
是不是 我又在 让情绪更 high
带动全场 的观众朋友? 是
是不是 还在不断 学习
无论 什麼 民族 或什麼 阶级
继续 让我 灵感 源源不绝? 是
唱 最动听的旋律给你 让你 所有的烦恼
所有的单调 往你 的 背后 扔掉
是 这是 chinked-out 交响乐 送到全世界
又更新一遍 什麼时候歇 到你精疲力竭 嘿
送你的十八般武艺
就是 无二独一 世人都在 注意
看傻的十八般武艺
多麼不可思议 其实都是为你
看傻 为你 得来多麼不易的十八般武艺
期盼你能 点头 来肯定我的努力
4. Bá Nha tuyệt huyền
Nhạc: Vương Lực Hoành
Lời: A Tín (Mayday)/ A Phước (831)
Biết người biết mặt, biết mình biết ta, lại biết tâm; Người xưa dạy ấy chính là “Tri âm”
Hiểu nhau trân trọng nhau, tương thân tương ái, nhớ về nhau; Bằng hữu, liệu bạn có thường nghĩ về tôi?
Năm nào tháng nào, ngày nào giờ nào lại tương ngộ? Khi nào có thể cùng nâng chén hàn huyên bao hồi ức sướng vui?
Rất nhiều rất nhiều, rất sâu rất sâu – những hồi ức, rất nhiều khúc ca tôi chỉ muốn xướng lên vì bạn.
---
Thời Xuân Thu, xa gần đều biết cầm nghệ Bá Nha, cá ngoi lên mặt nước, ngựa con cũng ngưỡng mộ lắng nghe
Lắng nghe thanh âm của cô độc, vang danh khắp thế gian cũng đâu bằng một người tri âm
Cho đến khi Tử kỳ nghe tiếng đàn thấu hiểu tâm tình Bá Nha, Cao sơn lưu thuỷ, phong cảnh như cũng có linh hồn
Núi cao xanh, nước chảy tĩnh lặng, tựa gương soi, vô ngôn mà hơn thế gian muôn ngàn lời
----
Nghe Cung, Thương, Giốc, Chủy, Vũ. Cung đàn còn ngân, những ca từ đó vẫn chưa viết hết
Một chén rượu mời, một cái nắm tay, một lời quan tâm, nghìn năm sau nữa giai điệu không thay đổi ấy lại ngân vang
Tuyết mùa xuân tan ,cảnh mùa hạ đến, tôi gửi phong thư theo gió mùa thu
Đông đông tiếng cồng giữa đông, Cheng! Đông đông tiếng cồng giữa đông: Cheng Cheng!! *, vẫn còn đó bốn mùa tư niệm
(Tùng tùng loa loa tùng cheng! Tùng tùng loa loa tùng cheng cheng!!, vẫn còn đó 4 mùa tư niệm)
----
Biết người biết mặt, biết mình biết ta, lại biết tâm; Người xưa dạy ấy chính là “Tri âm”
Hiểu nhau trân trọng nhau, tương thân tương ái, nhớ về nhau; Bằng hữu, liệu bạn có thường nghĩ về tôi?
Năm nào tháng nào, ngày nào giờ nào lại tương ngộ? Khi nào có thể cùng nâng chén hàn huyên bao hồi ức sướng vui?
Rất nhiều rất nhiều, rất sâu rất sâu – những hồi ức, rất nhiều khúc ca tôi chỉ muốn xướng lên vì bạn.
----
Năm nào tháng nào, ngày nào đó, Bá Nha tìm thăm Tử Kì, phong cảnh vẫn như xưa mà Tử Kỳ đã mất
Cảnh đau buồn khiến tiếng đàn sầu não, thương tâm, Bá Nha từ bỏ cung đàn, vì tri âm chẳng còn ai
Nghìn năm sau tôi lại dùng tiếng đàn nói lên nỗi lòng, bao nhiêu đấy những châm chọc, mỉa mai, lạnh lùng.
Mời bạn nghe, mời khe khẽ, lắng nghe, hát cùng tôi để tri âm mãi mãi không chia lìa
----
Nghe Cung, Thương, Giốc, Chủy, Vũ. Cung đàn còn ngân, những ca từ đó vẫn chưa viết hết
Một chén rượu mời, một cái nắm tay, một lời quan tâm, nghìn năm sau nữa giai điệu không thay đổi ấy lại ngân vang
Tuyết mùa xuân tan ,cảnh mùa hạ đến, tôi gửi phong thư theo gió mùa thu
Đông đông tiếng cồng giữa đông, Cheng! Đông đông tiếng cồng giữa đông: Cheng Cheng!! *, vẫn còn đó bốn mùa tư niệm
(Tùng tùng loa loa tùng cheng! Tùng tùng loa loa tùng cheng cheng!!, vẫn còn đó 4 mùa tư niệm)
----
Biết người biết mặt, biết mình biết ta, lại biết tâm; Người xưa dạy ấy chính là “Tri âm”
Hiểu nhau trân trọng nhau, tương thân tương ái, nhớ về nhau; Bằng hữu, liệu bạn có thường nghĩ về tôi?
Năm nào tháng nào, ngày nào giờ nào lại tương ngộ? Khi nào có thể cùng nâng chén hàn huyên bao hồi ức sướng vui?
Rất nhiều rất nhiều, rất sâu rất sâu – những hồi ức, rất nhiều khúc ca tôi chỉ muốn xướng lên vì bạn.
Translated by: Cira & Eyes @ourhomevietnam.com
Lời Hoa:Chú giải : Cung, thương, giốc, chủy, vũ : Tên 5 nốt nhạc của TQ
Cá ngoi lên mặt nước, ngựa con cũng ngưỡng mộ lắng nghe (trầm ngư dã xuất thủy mã nhi ngưỡng mạt linh thính) Là trong tích truyện Ba Nha tử Kì, tiếng đàn của Bá Nha có thể thu hút vạn vật
Đông đông tiếng còng giữa đông: Cheng ! Đông đông tiếng còng giữa đông : Cheng Cheng !! * , (Dōng dōng luó lóng dōng qiáng dōng dōng luó lóng lóng dōng qiáng qiáng) ở đây chơi chữ rất hay một mặt là như câu trên, mặt khác lại có thể nghe thành có thế nghe thành Tùng tùng loa loa tùng cheng ! tùng tùng loa loa tùng cheng cheng !! như là từ tượng thanh cho tiếng trống chiêng, nhạc cụ vậy
Tư niệm là nỗi nhớ nhung nhưng thấy để hán việt hay hơn
伯牙絕弦
曲:王力宏
詞:五月天阿信/八三夭阿噗
知人知面 知己知彼 又知心 古人說 這就是所謂知音
相知相惜 相親相愛 也相憶 朋友妳 會不會常把我想起
何年何月 何日何時 再相聚 何時能 把酒言歡暢回憶
很多很多 很深很深 的回憶 很多歌 我只想要爲妳唱起
春秋時期 遠近知名伯牙琴藝 沈魚也出水 馬兒仰秣聆聽
聆聽 寂寞 的聲音 舉世知名 不如 一個知音
直到子期 聞琴解開伯牙心境 高山流水 風景似有靈悉
高山青 流水靜 如鏡 無言卻勝過有言的天地
聽 宮商角征羽 那歌詞未寫上的是那份 弦外的延長音
斟一杯酒 一抱拳 一句關心 在千年之後 再延續 不變的旋律
當 春雪融夏景 秋風爲我捎封信
冬 冬鑼隆冬牆 冬冬鑼隆隆冬牆牆 又是思念的四季
知人知面 知己知彼 又知心 古人說 這就是所謂知音
相知相惜 相親相愛 也相憶 朋友妳 會不會常把我想起
何年何月 何日何時 再相聚 何時能 把酒言歡暢回憶
很多很多 很深很深 的回憶 很多歌 我只想要爲妳唱起
某年某月 某天伯牙再訪子期 風景依舊綠 子期卻已歸西
觸景 觸琴 即傷情 伯牙絕弦 只因再無知音
千年過去 當我再度撥弄琴韻 更多冷箭 更多冷言冷語
請妳聽 請輕輕 傾聽 唱給我永遠不離棄的知音
聽 宮商角征羽 那歌詞未寫上的是那份 弦外的延長音
斟一杯酒 一抱拳 一句關心 在千年之後 再延續不變的旋律
當 春雪融夏景 秋風爲我捎封信
冬 冬鑼隆冬牆 冬冬鑼隆隆冬牆牆 又是思念的四季
知人知面 知己知彼 又知心 古人說 這就是所謂知音
相知相惜 相親相愛 也相憶 朋友妳 會不會常把我想起
何年何月 何日何時 再相聚 何時能 把酒言歡暢回憶
很多很多 很深很深 的回憶 很多歌 我只想要爲妳唱起
Nguồn: www.ourhomevietnam.com
Last edited by L.hankyung; 08-11-2010 at 11:48 PM.



5. Mỹ (Mei)
Nhạc : Vương Lực Hoành
Lời : Vương Lực Hoành , Thôi Duy Khai Luke "Skywalker" Tsui
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em là nụ hoa trong trời đông lạnh giá
Em là Tây Thi làm xao động mặt hồ xuân
Em là ân huệ thiên sứ ban cho
Em là quí phi anh sủng ái
Đau thương trên thế gian toàn bộ đều bị em phá bỏ
Em là rượu ngon ngàn ly anh sao có thể không say
Không cẩn thận đã lỡ yêu,oh,hương vị của em
Chỉ có em chiếm trọn cả tầm nhìn
Những điều khác anh đều không thấy được
Đây là ái tình hay đây là sự đắm say với em
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em là nụ hoa trong trời đông lạnh giá
Em là Tây Thi làm xao động mặt hồ xuân
Em là ân huệ thiên sứ ban cho
Em là quí phi anh sủng ái
Đau thương trên thế gian toàn bộ đều bị em phá bỏ
Em là rượu ngon ngàn ly anh sao có thể không say
Không cẩn thận đã lỡ yêu,oh,hương vị của em
Chỉ có em chiếm trọn cả tầm nhìn
Những điều khác anh đều không thấy được
Đây là ái tình hay đây là sự đắm say với em
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Rap:
Làm sao mà đẹp thế
Là em khiến anh suy nghĩ mông lung
Muốn làm kẻ đánh cắp trái tim
Cuộc tình đã chớm nở quý báu bội phần
Không có thời gian có thể sẽ lãng phí
Anh bằng lòng lấy sinh mạng đổi lấy cơ hội
Để anh được hôn lên môi em
Hablo Espanol cho em mùi vị Latin
Vẻ đẹp của em chính là một điều tuyệt vời
Đừng oán trách chút mạo muội của anh
Anh muốn cùng em trải qua năm tháng
Em rất đẹp,em rất quyến rũ
Vì em anh có thể chinh phục đại giang nam bắc
Chim sa cá lặn cũng khó bì được với em
Từng câu chữ cũng không đủ tả hết vẻ đẹp em
Hey,baby,trao anh chiếc ôm của em
Để anh mãi cất giữ vẻ đẹp em.
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Em đẹp như vậy,em quyến rũ như vậy
Em đẹp như vậy,em đẹp như vậy hỡi cô em dễ thương
Translated by thinhle@ourhomevietnam.com
Lời Hoa:Từ " Mei" trong bài hát có ý nghĩa khác nhau do có đồng âm :
美( mỹ - đẹp ) , 媚 (Mị = quyến rũ, tươi tắn) ,妹妹 ( Muội muội - cô em gái ) , ( Và 1 nghĩa khác không được chủ nhân ca khúc thừa nhận , coi như chú giải ngoài lề cho vui vậy, đằng nào chủ nhân ca khúc vẫn luôn nói rằng Ah mei rất đẹp (啊)妹 ( Ah Mei - Trương Huệ Muội )
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美 美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 美 美 妹妹
你是寒冬里的花蕾 你是西施搅乱 了春水
你是天使般的恩惠 你是我宠爱的贵妃
世间的伤悲 全都被你摧毁
你是美酒千杯 我怎能不醉
不小心爱上 oh你的香味
只有你 占据了视线 其它的 我都看不见
这是爱情或 这是对你的迷恋
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美 美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 美 美 妹妹
你是寒冬里的花蕾 你是西施搅乱 了春水
你是天使般的恩惠 你是我宠爱的贵妃
世间的伤悲 全都被你摧毁
你是美酒千杯 我怎能不醉
不小心爱上 oh你的香味
只有你 占据了视线 其它的 我都看不见
这是爱情或 这是对你的迷恋
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美 美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 美 美 妹妹
Rap:
怎么那么美
是你让我想入非非
想当一个偷心雅贼
爱已萌芽 万分珍贵
没有时间可以浪费
我愿意用生命换一个机会
让我吻上你的嘴
Hablo Espanol 给你拉丁味道
你的美就是一种美好
别责怪我的一点冒昧
我想陪你度过年年岁岁
你太美 你太媚
为了你 我能 征服大江南北
沉鱼落雁 难望你项背
文字不足形容你的美
嘿 宝贝 给我你的拥抱
让我永远珍藏你的美
怎么那么美
你这么美 你这么媚
你这么美 你这么美 美 美 妹妹
你这么美 你这么媚
你这么美 美 美 妹妹
6. Cần có ai đó ở bên
Nhạc và lời : Vương Lực Hoành
Mở cánh cửa để nỗi cô đơn được hít thở
Căn phòng này vốn đã đóng kín
Tiếng hoan hô vẫn bay trong không khí
Vẫn hoa lệ như không có một ai
Anh dần dần mất đi tri giác
Cứ cho là chạy trốn chính mình
Em bay về phía đường chân trời
Anh không đoán được sẽ dừng lại ở đâu
Một mình anh cần có ước mơ,
cần có phương hướng,
cần có nước mắt...
Cần có một người thắp lên ánh sáng trong bóng tối
Anh đã không còn sức lực,
không cách nào kháng cự,
không có con đường nào để lui
Trong đêm yên tĩnh, anh cần có ai đó ở bên
Nhắm mắt lại là chẳng thấy gì nữa
Chiếc giường đôi thiếu đi hơi ấm
Ai có thể ở bên anh đến tận bình minh
Vượt qua sự yên lặng mênh mông này?
Translated by: Xiaohui@ourhomevietnam.com
Lời Hoa :
需要人陪
打開窗戶讓孤單透氣
這一間屋子 如此密閉
歡呼聲仍飄在空氣裡
像空無一人一樣華麗
我 漸漸失去知覺
就當做是種自我逃避
你 飛到天的邊緣
我也不猜落在何地
一個我 需要夢想 需要方向 需要眼淚
更需要 一個人來 點亮天的黑
我已經 無能為力 無法抗拒 無路可退
這無聲的夜 現在的我 需要人陪
閉上眼睛 就看不清
這雙人床 欠缺的 溫馨
誰能 陪我 直到天明
穿透這片 迷濛寂靜
我 漸漸失去知覺
就當做是種自我逃避
你 飛到天的邊緣
我已不猜落在何地
一個我 需要夢想 需要方向 需要眼淚
更需要 一個人來 點亮天的黑
我已經 無能為力 無法抗拒 無路可退
這無聲的夜 現在的我 需要人陪
一個我 需要夢想 需要方向 需要眼淚
更需要 一個人來 點亮天的黑
我已經 無能為力 無法抗拒 無路可退
這無聲的夜 現在的我 需要人陪
Pinyin
Xū yào rén péi
Dǎ kāi chuāng hu ràng gū dān tòu qì
Zhè yī jiān wū zi rú cǐ mì bì
Huān hū shēng réng piāo zài kōng qì lǐ
Xiàng kōng wú yī rén yī yàng huá lì
Wǒ jiàn jiàn shī qù zhī jué
Jiù dàng zuò shì zhǒng zì wǒ táo bì
Nǐ fēi dào tiān de biān yuán
Wǒ yě bù cāi luò zài hé dì
Yī gè wǒ xū yào mèng xiǎng xū yào fāng xiàng xū yào yǎn lèi
Gēng xū yào yī gè rén lái diǎn liàng tiān de hēi
Wǒ yǐ jing wú néng wéi lì wú fǎ kàng jù wú lù kě tuì
Zhè wú shēng de yè xiàn zài de wǒ xū yào rén péi
Bì shàng yǎn jing jiù kàn bu qīng
Zhè shuāng rén chuáng qiàn quē de wēn xīn
Shuí néng péi wǒ zhí dào tiān míng
Chuān tòu zhè piàn mí méng jì jìng
Wǒ jiàn jiàn shī qù zhī jué
Jiù dàng zuò shì zhǒng zì wǒ táo bì
Nǐ fēi dào tiān de biān yuán
Wǒ yǐ bù cāi luò zài hé dì
Yī gè wǒ xū yào mèng xiǎng xū yào fāng xiàng xū yào yǎn lèi
Gēng xū yào yī gè rén lái diǎn liàng tiān de hēi
Wǒ yǐ jing wú néng wéi lì wú fǎ kàng jù wú lù kě tuì
Zhè wú shēng de yè xiàn zài de wǒ xū yào rén péi
Yī gè wǒ xū yào mèng xiǎng xū yào fāng xiàng xū yào yǎn lèi
Gēng xū yào yī gè rén lái diǎn liàng tiān de hēi
Wǒ yǐ jing wú néng wéi lì wú fǎ kàng jù wú lù kě tuì
Zhè wú shēng de yè xiàn zài de wǒ xū yào rén péi
Chân trời góc biển
Nhạc: Vương Lực Hoành Lời : Vương Lực Hoành, Tiểu Ngưu
Tỉnh lại rồi chỉ là giấc mộng
Mới hay rằng em không còn ở đây
Thì ra tàn nhẫn nhất chính là sức tượng tưởng
Tỉnh lại rồi mới nghe thật rõ
Nỗi cô đơn đang than thở bên tai
Kiếm tìm một giọng nói vỗ về
Không có em, thế giới của anh mất đi màu sắc
Không có em, anh đối với cuộc sống chẳng có chờ mong
Không có em, anh thà rằng mãi chìm trong giấc ngủ không tỉnh dậy nữa
Anh bằng lòng đi qua chân trời, bay tới góc biển
Chỉ cần có thể chờ đợi bên em
Anh bằng lòng dùng cả đời này làm em tin rằng
Đây chính là kết thúc hạnh phúc duy nhất
Kéo chiếc rèm cửa đang khép kín
Cho rằng có thể tạm thời quên đi
Ánh sáng lại làm cho mất mát trở nên rõ ràng
Anh muốn giành lấy cánh cửa để đi
Dường như chỉ thêm 1 giây nữa là sẽ không kịp
Sau khi tỉnh lại, bên anh không có em
Tàn nhẫn nhất là sức tưởng tượng
Nghe thật rõ nỗi cô đơn đang than thở
Tìm kiếm một giọng nói vỗ về
Đây chính là kết thúc hạnh phúc duy nhất
Translated by: Xiaohui@ourhomevietnam.com
Lời Hoa
歌曲:天涯海角
歌手:王力宏
醒来后只是梦境 才发现身边没你
原来最残忍的是想象力
醒来后清楚听见 寂寞在耳边叹息
寻觅安抚我的声音
没有你 我的世界失去了色彩
没有你 我对生命失去了期待
没有你 我宁愿永远沉睡不要醒来
我愿意走过天涯飞过海角
只要能够守候在你身边
我愿意用这辈子让你相信
这就是唯一 幸福结局
拉开紧闭的窗帘 以为能暂时抽离
阳光却让失落更清晰
我想要夺门而去
彷佛再多等一秒钟就会来不及
醒来以后 我身边没你
最残忍的 是想象力
清楚听见 寂寞在叹息
寻觅安抚的声音
这就是唯一 幸福的结局
幸福的结局
Pinyin:
Xǐng lái hòu zhǐ shì mèng jìng cái fā xiàn shēn biān méi nǐ
Yuán lái zuì cán rěn de shì xiǎng xiàng lì
Xǐng lái hòu qīng chu tīng jiàn jì mò zài ěr biān tàn xī
Xún mì ān fǔ wǒ de shēng yīn
Méi yǒu nǐ wǒ de shì jiè shī qù le sè cǎi
Méi yǒu nǐ wǒ duì shēng mìng shī qù le qī dài
Méi yǒu nǐ wǒ nìng yuàn yǒng yuǎn chén shuì bù yào xǐng lái
Wǒ yuàn yi zǒu guò tiān yá fēi guò hǎi jiǎo
Zhǐ yào néng gòu shǒu hòu zài nǐ shēn biān
Wǒ yuàn yi yòng zhè bèi zi ràng nǐ xiāng xìn
Zhè jiù shì wéi yī xìng fú jié jú
Lā kai jǐn bì de chuāng lián yǐ wéi néng zàn shí chōu lí
Yáng guāng què ràng shī luò gēng qīng xī
Wǒ xiǎng yào duó mén ér qù
Páng fó zài duō děng yī miǎo zhōng jiù huì lái bu jí
Xǐng lái yǐ hòu wǒ shēn biān méi nǐ
Zuì cán rěn de shì xiǎng xiàng lì
Qīng chu tīng jiàn jì mò zài tàn xī
Xún mì ān fǔ de shēng yīn
Zhè jiù shì wéi yī xìng fú de jié jú
Xìng fú de jié jú
Người một nhà
Nhạc : Vương Lực Hoành
Lời: Vương Lực Hoành, Luke " Skywalker" Tsui
Hát đệm : Lớp 2 ,Kangame Roman Catholic School - lĩnh xướng bởi Hannah Philip ( con nuôi Hom) , Terrytyelee, Tiffanie Hsu
( Hãy hát lên bài thánh ca rực rỡ , Amen)
Thượng đế người nơi đâu, loài người vì sao chia cắt nhau ?
Đói nghèo, chiến tranh, bạo lực, nước mắt của thiên đường đã chảy cạn rồi chăng ?
Ánh mặt trời chiếu lên đôi vai thằng bé, nó chạy rất nhanh nhưng không tìm ra phương hướng
Nhà bị thiêu cháy chẳng thể về, bao nhiêu bi thương rung động đất mẹ
Oh oh oh
Nhìn thấy em không nghe thấy tiếng nói của tôi
Em bị bỏ rơi , có quá nhiều kí ức đen tối,
Làm sao để có một niềm tin ở bên trong, ở chính bên trong…
Tại vì sao , tại vì sao rõ ràng đều là người một nhà
Hà cớ gì lại tự xem nhau là kẻ địch ?
Các em nhỏ nơi xa xôi tất cả là người một nhà
Tình yêu của chúng ta nào cần phải nghi vấn ?
Tham vọng đã trở thành sự tham lam ,
Lòng ích kỷ tràn lan thành tật bệnh
Dù mức lương thật cao cũng đâu mua được hôn nhân hạnh phúc
Ông chồng trở về nhà trong giận dữ
Bà vợ mơ cũng không ngờ liền khóc nức nở đi báo cảnh sát
Lừa dối bằng hữu , lừa dối chính mình
Nếu như không có cái gọi là kẻ thắng người thua ?
Oh oh oh
Nhìn thấy bạn không nghe thấy tiếng nói của tôi
Nhận ra bạn không hề biết yêu thương chính mình
Đừng quên mất có một niềm hy vọng vẫn đang nằm bên trong bạn, bên trong bạn
Tại vì sao , tại vì sao rõ ràng đều là người một nhà
Hà cớ gì lại tự xem mình là kẻ địch
Các em nhỏ nơi xa xôi tất cả là người một nhà
Tình yêu của chúng ta nào cần phải nghi vấn ?
Translated by: cira@ourhomevietnam.com
自己人
( Singing a glory hallelujah. Amen)
上帝你在哪裡 人們被什麼疏離
飢餓戰爭暴力 天堂的眼淚 是否流乾了
太陽曬他肩膀上 跑得快但他不知道方向
家被燒完回不去 多少悲傷震撼大地
看見你 聽不見我聲音 被拋棄
太多黑暗的回憶 如何搜尋
所有的希望 都在哪裡 在哪裡
為什麼 為什麼 明明都是自己人
為何把自己當成了敵人
遠方的 孩子們 通通都是自己人
自己人的愛不該再疑問
野心變了貪心 自私氾濫成疾病
即便領了高薪 還買不了幸福的婚姻
老公回來了脾氣差 老婆從沒夢過
怎麼會是他 邊哭著邊報警
欺騙了朋友 欺騙自己
如果沒有了誰輸誰贏
看見你 聽不見我聲音
發現你 並不愛惜你自己
不要忘記 所有的希望 還在這裡 在這裡
為什麼 為什麼 明明都是自己人
為何把自己當成了敵人
遠方的 孩子們 通通都是自己人
自己人的愛不該再疑問
為什麼 為什麼 明明都是自己人
為何把自己當成了敵人
遠方的 孩子們 通通都是自己人
自己人的愛不該再疑問
Nguồn: www.ourhomevietnam.com
Last edited by L.hankyung; 08-11-2010 at 11:57 PM.



Củi gạo dầu muối tương dấm trà *
Nhạc : Vương Lực Hoành
Lời : Từ Nhược Tuyên
Khi nhỏ em mơ ước điều gì
Anh mơ ước có một chiếc máy bay màu xanh thật to
Đưa anh đi khắp thế gian
Đến mọi ngóc ngách trên trái đất này
Du ngoạn giữa trời xanh mây trắng
Nhưng khi lớn lên anh ước mơ điều gì
Anh muốn một chiếc máy ghi âm màu đỏ nho nhỏ
Cùng em ghi lại lời nhắn
'Alô,hiện giờ chúng tôi không có ở nhà'
Màu xanh hóa màu đỏ là ….Bởi vì em
Củi gạo dầu muối tương dấm trà
Từng chút từng chút một niềm hạnh phúc ươm mầm
Trăng non cong cong, ái tình ngốc nghếch
Có em rồi thì chẳng còn điều gì là tệ
Khi nhỏ em mơ ước điều gì
Anh mơ ước có một chiếc máy bay màu xanh thật to
Đưa anh đi khắp thế gian
Đến mọi ngóc ngách trên trái đất này
Du ngoạn giữa trời xanh mây trắng
Nhưng khi lớn lên anh ước mơ điều gì
Anh muốn một chiếc máy ghi âm màu đỏ nho nhỏ
Cùng em ghi lại lời nhắn
'Alô,hiện giờ chúng tôi không có ở nhà'
Màu xanh hóa màu đỏ là ….Bởi vì em
Củi gạo dầu muối tương dấm trà
Từng chút từng chút một niềm hạnh phúc ươm mầm
Trăng non cong cong, ái tình ngốc nghếch
Có em rồi thì chẳng còn điều gì là tệ
Mang đến cho em hạnh phúc bất kể ngày đêm
Nắm chặt tay nhau qua gió qua mưa
Anh chỉ muốn, chỉ muốn có em ở bên
Chở che em cho đến vĩnh viễn
Củi gạo dầu muối tương dấm trà
Từng chút từng chút _một niềm hạnh phúc ươm mầm
Trăng non cong cong, ái tình ngốc nghếch
Có em rồi thì chẳng còn điều gì là tệ
Chẳng có lí do nào
Làm cuộc sống phức tạp đến thế
Có em rồi thì chẳng còn điều gì là tệ
Trans : cira @ ourhomevietnam.com
* Người TQ xưa có câu " 早晨開門七件事─柴米油鹽醬醋" _ "Một ngày mở ra bằng 7 thứ Củi , gạo, dầu , muối, tương , dấm ,trà" . Những thứ rất bình dị nhưng lại cần cho cuộc sống mỗi ngày
柴米油盐酱醋茶
词:徐若瑄 曲:王力宏
小时候你想要什么
我要一台大大蓝色的飞机
带我环游世界
到地球每一个角落
在蓝天白云中穿梭
而长大以后我想要什么
我要一台小小红色答录机
和你一起录下
喂 我们现在不在家
蓝色变成红色 因~为你
柴米油盐酱醋茶
一点一滴都是幸福在发芽
月儿弯弯爱的傻
有了你什么都~不差
( repeat)
给你快乐无论白天黑夜
握紧双手就算刮风下雨 我就是要你
要你待在我身边
保护你直到永远
柴米油盐酱醋茶
一点一滴都是幸福在发芽
月儿弯弯爱的傻
有了你什么都 不差
月儿弯弯爱的傻
没有一个理由
活的那么复杂
有了你什么都 不差
Xiǎo shí hou nǐ xiǎng yào shí yāo
Wǒ yào yī Tái dà dà lán sè de fēi jī
Dài wǒ huán yóu shì jiè
Qù dì qiú měi yī gè jiǎo luò
Zài lán tiān bái yún zhōng chuān suō
Wō zhǎng dà yǐ hòu wǒ xiǎng yào shí yāo
Wǒ yào yī tái xiǎo xiǎo hóng sè dā lù jī
Hé nǐ yī qǐ lù xià
Wèi wǒ men xiàn zài bù zài jiā
lán sè biàn chéng hóng sè yīn wèi nǐ
chái mǐ yóu yán jiàng cù chá
yī diǎn yī dī dōu shì xìng fú zài fā yá
Yuè r wān wān ài de shǎ
yǒu le nǐ shen me dōu bù chā
(Repeat)
Gěi nǐ kuài lè wú lùn bái tiān hēi yè
wò jǐn shuāng shǒu jiù suàn guā fēng xià yǔ
wǒ jiù shì yào nǐ
Yào nǐ dāi zài wǒ shēn biān
Bǎo hù nǐ zhí dào yǒng yuǎn
chái mǐ yóu yán jiàng cù chá
yī diǎn yī dī dōu shì xìng fú zài fā yá
Yuè r wān wān ài de shǎ
yǒu le nǐ shen me dōu bù chā
Yuè r wān wān ài de shǎ
méi yǒu yī gè lǐ yóu
huó de nà yāo fù zá
yǒu le nǐ shen me dōu bù chā



http://www.youtube.com/watch?v=zvUsO...layer_embedded
Lời tựa của Hom trên youtube :
Em không hề biết ai đem lòng yêu em
Em không hề biết người thật sự làm trái tim em rung động
Em không hề biết ngôi sao lớn mà em ngưỡng mộ thật ra đang ở ngay bên em
Em không hề biết ….có rất nhiều điều trên thế gian này mà em không biết
Giai điệu cảm động này là ca khúc chủ đề lãng mạn của bộ phim Thông Cáo Tình Yêu . Ca từ và giai điệu đều rất sâu sắc và chân thành, mỗi một nốt nhạc đều làm rung động trái tim. Giai điệu đẹp và đầy cảm xúc , vài ca từ giản đơn nhưng lại làm người nghe rơi xuống hồ sâu của tình yêu, bởi vì tình yêu đã khóa chặt bạn từ phía sau. Vì tình yêu, làm rất nhiều điều “ bạn chưa hề biết “ mà không hồi tiếc. Trong tình yêu luôn có những điều mà đối phương không bao giờ biết, người còn lại ngốc nghếch yêu theo cách của mình. Có lẽ một người chưa bao giờ yêu còn người kia lại cứ cố chấp yêu theo cách của riêng mình. Có lẽ tình yêu thật sự là như thế…
Điều em không biết
Lời: Vương Lực Hoành / Thụy Nghiệp
Nhạc: Vương Lực Hoành
Biên soạn: Vương Lực Hoành / Nathan Wang / Ngô Khánh Long
Đạo Diễn : Vương Lực Hoành
Bươm bướm đôi lần chớp mắt, rồi mới biết lượn bay
Trời đêm dát đầy những vì sao , chỉ một vài rơi xuống
Tôi bay lượn trong khi em đang rơi xuống
Gần đến mức như nghe thấy hơi thở
Xin lỗi vì tôi đã không nắm chặt lấy em
Em không biết vì sao tôi lại rời xa em
Tôi nhất định chẳng nói chi để mặc cho em khóc
Những giọt nước mắt em như cơn mưa rào trút xuống đất
Nghe rõ trong tim
Em không biết vì sao tôi quá hững hờ
Bay lượn trời cao nơi em đâu nhìn thấy
Có rất nhiều điều em không hề hay biết
~~~
Bươm bướm đôi lần dụi mắt, rồi mới biết lượn bay
Trời đêm dát đầy những vì sao , chỉ một vài rơi xuống
Tôi bay lượn trong khi em đang rơi xuống
Gần đến mức như nghe thấy hơi thở
Xin lỗi vì tôi đã không nắm chặt lấy em
Em không biết vì sao tôi lại rời xa em
Tôi nhất định chẳng nói chi để mặc cho em khóc
Những giọt nước mắt em như cơn mưa rào trút xuống đất
Nghe rõ trong tim
Em không biết vì sao tôi quá hững hờ
Bay lượn trời cao nơi em đâu nhìn thấy
Có rất nhiều điều em không hề hay biết
~~~
Tôi bay lượn đợi đến khi em rơi xuống
Oh ~ Oh ~ Oh
Em không biết vì sao tôi lại rời xa em
Tôi nhất định chẳng nói chi để mặc cho em khóc
Những giọt nước mắt em như cơn mưa rào trút xuống đất
Nghe rõ trong tim
Em không biết vì sao tôi quá hững hờ
Bay lượn trời cao nơi em đâu nhìn thấy
Có rất nhiều điều em không hề hay biết
你不知道的事-王力宏
蝴蝶眨幾次眼睛 才學會飛行
夜空灑滿了星星 但幾顆會落地
我飛行 但你墜落之際
很靠近 還聽見呼吸
對不起 我卻沒捉緊你
你不知道我為什麼離開你
我堅持不能說放任你哭泣
你的淚滴像 傾盆大雨 碎了滿地
在心理清晰
你不知道我為什麼狠下心
盤旋在你看不見的高空裡
多的是 你不知道的事
蝴蝶眨幾次眼睛 才學會飛行
夜空灑滿了星星 但幾顆會落地
我飛行 但你墜落之際
很靠近 還聽見呼吸
對不起 我卻沒捉緊你
你不知道我為什麼離開你
我堅持不能說放任你哭泣
你的淚滴像 傾盆大雨 碎了滿地
在心理清晰
你不知道我為什麼狠下心
盤旋在你看不見的高空裡
多的是 你不知道的事
我飛行 但你墜落之際
HO ~ HO ~ HO ~
你不知道我為什麼離開你
我堅持不能說放任你哭泣
你的淚滴像 傾盆大雨 碎了滿地
在心理清晰
你不知道我為什麼狠下心
盤旋在你看不見的高空裡
多的是 你不知道的事
Nguồn : ourhomevietnam
Trans :cira@ourhomevietnam

Bookmarks