|
|
|||||||
![]() |
![]() |
Notices | ![]() |
| Lưu trữ 2009 Tất cả bài viết YAN từ Tháng 11/2009 trở về trước |
|
|
Ðiều Chỉnh | Kiếm Trong Bài |
|
|
#1 | ||
|
Lovely translator '06 thành viên danh dự box HCM Tham gia ngày: Dec 2005
Giới tính:
Địa chỉ: Trên trời rơi xuống _ dưới đất chui lên
Bài gởi: 292
Yollards: 200
Bạn bè: (0)
Thanks: 90
Thanked 45 Times in 12 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
ai dịch dùm bài nì hen ^ ^
London Bridge It's me Fergie The pimp Paulo! Fergie Ferg, what's up baby?! Come on When I come to the clubs, step aside Pop the seats, don't be hating me in the line V.I.P 'cause you know I gotta shine I'm Fergie Ferg And me love you long time All my girls get down on the floor Back to back drop it down real low I'm such a lady but I'm dancing like a ho 'cause you know I don't give a f*** so here we go! [Chorus (x2):] How come every time you come around My London London Bridge wanna go down Like London London London wanna go down Like London London London be going down like The drinks start pouring And my speech start slurring Everybody start looking real good The Grey Goose got your girl feeling loose Now I'm wishing that I didn't wear these shoes It's like every time I get up on the dude Paparazzi put my business in the news And I'm like get up out my face 'fore I turn around and spray your a*s with mace My lips make you wanna have a taste You got that? I got the bass (Uh) [Chorus x2] Ah, da, da, da, da, doo, doo, doo, doo [Speech:] Me like a bullet type, you know they comin' right Fergie love em' long time My girls support right? Ah, da, da, da, da, doo, doo, doo, doo Doo, doo, doo, doo Ah, da, da, da, da, doo, doo, doo, doo [Speech:] Me like a bullet type, you know they comin' right Fergie love em' long time My girls support right? Another A.T.O. Cali collabo Fergie and Paulo When I come to the clubs, step aside Pop the seats, don't be hating me in the line V.I.P because you know I gotta shine I'm Fergie Ferg And me love you long time All my girls get down on the floor Back to back drop it down real low I'm such a lady but I'm dancing like a ho 'cause you know I don't give a f*** so here we go! >> Đã lược bỏ 1 số từ ko trong sáng ^ ^ | ||
|
|
|
| User Says Thank You to 3 For This Post: |
|
|
#2 | ||
|
CIYS | Silver Winner Best member of Muga My father's child is a TCS's fan | Great Translator '06 2nd place @ 1 step closer 2 LP Dịch giả có hạng Thành viên danh dự box Cảm Xúc 06' Tham gia ngày: Jul 2003
Giới tính:
Địa chỉ: far from home
Bài gởi: 1,257
Yollards: 8,580
Bạn bè: (5)
Thanks: 186
Thanked 487 Times in 159 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
bai nay enzo da dich lau roi, nhung be Ga chua update len list
copy-paste lai cho ban ne Cầu London Oh... oh...oh.. Khi em đã tới cửa club rồi, thì mấy anh làm ơn tránh ra Đừng có ghét em vì em khỏi cần phải xếp hàng Em là VIP mà, em nổi đình nổi đám Em là Fergie mà Em có thể yêu anh lâu lắm đó Mấy cô bạn ơi, bước vô sàn nhảy đi Dựa lưng vào nhau , nhảy thật chậm uốn người thật thấp nào Em là một cô gái đàng hoàng, nhưng em nhảy nhót phóng khoáng lắm Anh biết không, em không ngại ngùng đâu Vậy thì mình nhảy nhé DK Sao mà mỗi khi anh xuất hiện Cái cầu London của em như muốn sập đổ Cầu London sắp đổ rồi anh ơi (x3) Rượu nước đã rót đầy Và lới em nói bắt đầu trôi chảy Mọi người ai nhìn cũng đẹp dễ sợ.. Chàng Vịt Xám để cho kép mình tự do đi chơi rồi Em thì chỉ ước sao tối nay mình không mang đôi giày này Mỗi lần mà em nhảy trên người của ai đó Thì coi như là mấy tay săn ảnh bỏ hình em lên bìa báo Imma , đi khuất mắt tao Không thì tao xịt thuốc cho mày mù mắt bây giờ Mày thèm được hôn môi tao hã? Mày hiểu tao nói gì không? DK Sao mà mỗi khi anh xuất hiện Cái cầu London của em như muốn sập đổ Cầu London sắp đổ rồi anh ơi (x3) Bài này bó tay luôn....enzo tìm trên mạng thì nó nói "london bridge going down" nghĩa là "cánh cửa đã rộng mở", ý của cô này nói là.."cửa mở rồi..anh vô đi!" bó tay.... còn câu "me love you long time" là hơi bị bậy bạ....bạn hiểu thì tốt, không hiểu thì tôt hơn đấy!! | ||
|
|
|
| User Says Thank You to enzo For This Post: | trungbatigol (26-12-2006) |
|
|
#3 | ||
|
Biết nghe nhạc rùi
Tham gia ngày: Jun 2004
Bài gởi: 36
Yollards: 120
Bạn bè: (0)
Thanks: 33
Thanked 0 Times in 0 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Oe oe bài này mà dịch ra tiếng Việt thì thô thiển lắm. Tốt nhất là tự tìm hiểu. Đối với những bài nhiều từ lóng như thế này các bạn có thể vào Urban Dictionary để tra. Ví dụ như cái London Bridge mà tra trong từ điển thông thường chỉ là cái cầu thôi nhưng trong UrbanDict thì nó có nghĩa là cái ... hí hí thôi kô nói ngại chết.
| ||
|
|
|
|
|
#4 | ||
|
Music Forever
Tham gia ngày: Mar 2006
Giới tính:
Địa chỉ: RGREU
Bài gởi: 1,184
Yollards: 2,155
Bạn bè: (0)
Thanks: 105
Thanked 64 Times in 44 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
ban oi ca'i tu` dien do' min`h co ' the ki'm o dau vay ban cho mi`nh trang web down cai do duoc ko thanks nhi`u
| ||
|
|
|
|
|
#5 | ||
![]() Tham gia ngày: Oct 2003
Bài gởi: 12,099
Yollards: 10,225
Bạn bè: (37)
Thanks: 1
Thanked 1,935 Times in 883 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Bài này dịch ra bậy bạ chết. Câu "London Bridge be going down" trong bài này là không có nghĩa giống "London Bridge is falling down" trong 1 bài hát dành cho thiếu nhi đâu nhá :roll:
| ||
|
|
|
|
|
#9 | ||
|
Quản Lý Danh Dự
Tham gia ngày: Oct 2006
Giới tính:
Địa chỉ: tuyệt tình cốc
Bài gởi: 225
Yollards: 100
Bạn bè: (1)
Thanks: 50
Thanked 2,120 Times in 91 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
bạn vô trang urbandictionary.com để tra ^_^
fergie thật là... ko biết nói sao ![]() | ||
ghé blog của tui chơi cho xôm tụ click here 3congratz33congratz33congratz3 |
|||
|
|
|
|
|
#10 | ||
|
1st Designer of DJ Box 1st Logo Designer of MissYAN 1st|Utada Hikaru Box Design Contest Lovely member of Ins/NA Box Best Producer of The Year 2006 Tham gia ngày: Sep 2004
Giới tính:
Địa chỉ: ★Moscow★★★
Bài gởi: 1,426
Yollards: 20
Bạn bè: (1)
Thanks: 85
Thanked 364 Times in 245 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
cám ơn nhé, trang từ điển này hay lắm ^_^
"London Bridge refers to a woman's panties. When guy makes a woman's "London Bridge fall down", he is making her panties drop to the floor so that they can have se* x." | ||
|
|
|
|
|
#11 | ||
|
Mình thích nhạc lắm
Tham gia ngày: Oct 2004
Giới tính:
Bài gởi: 56
Yollards: 120
Bạn bè: (0)
Thanks: 85
Thanked 5 Times in 1 Post
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Well, now I see!!!.
In the song by Fergie of the same name they say, "How come everytime you come around my London Bridge wanna go down?" Which equates to "How come everytime I see you my panties end up on the floor and we end up having s*x." | ||
|
|
|
|
|
#12 | ||
|
USUK Idol 2009 1st Runner-Up
Tham gia ngày: Jan 2003
Giới tính:
Địa chỉ: -nighmare-
Bài gởi: 7,270
Yollards: 2,096
Bạn bè: (11)
Thanks: 315
Thanked 17,534 Times in 449 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
còn back to back drop it down real low là những điệu múa của mí bé da đen hay nhảy á....dựa lưng vào...lắc lắc rùi từ từ thấp dần....hay hay...
I'm sụh a lady but I'm dancin' like a whor* - đúng nghĩa là như vậy --- e là một quý bà nhưng khi nhảy e sẽ cuồng nhiệt như một >...... không nói nha....các mod đừng warn! | ||
|
|
|
|
|
#13 | ||
|
Biết nghe nhạc rùi
Tham gia ngày: Jun 2004
Bài gởi: 36
Yollards: 120
Bạn bè: (0)
Thanks: 33
Thanked 0 Times in 0 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Đã nói với các bạn là biết trang từ điển đó thì vào mà tra thôi. Post hết lên thế này ngại bỏ xừ, mọi người lại bảo mình vẽ đường cho hươu chạy
![]() Nhân tiện sửa lại hộ bạn Enzo luôn nhé. Grey Goose là tên một loại rượu Vodka nổi tiếng chứ không phải anh Vịt nào hết . Do vậy mà nghĩa của câu "The Grey Goose got your girl feeling loose" có nghĩa khác hẳn nhé. | ||
|
thay đổi nội dung bởi: Nguyen Ha An, 06-11-2006 lúc 11:08 AM. |
|||
|
|
|
|
|
#14 | ||
|
CIYS | Silver Winner Best member of Muga My father's child is a TCS's fan | Great Translator '06 2nd place @ 1 step closer 2 LP Dịch giả có hạng Thành viên danh dự box Cảm Xúc 06' Tham gia ngày: Jul 2003
Giới tính:
Địa chỉ: far from home
Bài gởi: 1,257
Yollards: 8,580
Bạn bè: (5)
Thanks: 186
Thanked 487 Times in 159 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Nguyên văn bởi Nguyen Ha An
À, à cảm ơn bạn nhé...đúng là không biết rõ những từ dùng thì dịch bài hay sai lệch lắm...vì thế enzo hay ngại dịch những bài kiểu này, hay là của Eminem...nhưng vì có bạn yêu cầu nên phải cố giúp thôi
Thanks again eh... | ||
|
|
|
|
|
#15 | ||
|
Dịch giả có hạng
Tham gia ngày: Jan 2006
Giới tính:
Địa chỉ: heaven_of_dreams
Bài gởi: 307
Yollards: 120
Bạn bè: (0)
Thanks: 72
Thanked 36 Times in 26 Posts
Vi phạm: 0/0 (0)
|
Lúc đầu happy cũng nghĩ đơn giản, ai dè nó mang ý nghĩa hoàn toàn khác như vậy, thể loại nhạc này happy đầu hàng, kô dịch nổi.
| ||
|
|
|
| Ðiều Chỉnh | Kiếm Trong Bài |
|
|
| Mới Tham Gia? | Cần Trợ Giúp? |